「ダイヤモンドは砕けない」「機巧少女は傷つかない」←これ系のタイトルの元祖って何?




スポンサーリンク

引用元 :https://5ch.net/


1 : 名無し 2021/05/10(月) 09:45:08.312 ID:rAD4eDde0

さすがにジョジョではないと思う



2 : 名無し 2021/05/10(月) 09:45:35.869 ID:uNgrPCTt0

ブギーポップは笑わない



3 : 名無し 2021/05/10(月) 09:45:45.758 ID:3hZ9mbWS0

夢見る少女じゃいられない



5 : 名無し 2021/05/10(月) 09:46:03.234 ID:UqME6xizF

それでも僕はやってない



6 : 名無し 2021/05/10(月) 09:46:45.900 ID:zPwDgqTY0

ポニーテールは振り向かない



12 : 名無し 2021/05/10(月) 09:49:43.278 ID:rAD4eDde0

>>6
今のところこれが最古か



7 : 名無し 2021/05/10(月) 09:46:46.311 ID:VrTB+V6A0

アンドロイドは電気羊のなんたら



10 : 名無し 2021/05/10(月) 09:49:04.159 ID:3UhygF47p

ノンノンそれじゃ物足んない



11 : 名無し 2021/05/10(月) 09:49:26.636 ID:sReliNbp0

夜々かわいいよ夜々



13 : 名無し 2021/05/10(月) 09:51:23.402 ID:tzl25YdnM

もう恋なんてしない



14 : 名無し 2021/05/10(月) 09:51:32.267 ID:7Hizq8qj0

とりあえず手持ちの蔵書だとレイモンド・チャンドラーの翻訳短編小説で
「怯じけついてちゃ商売にならない」っていうのがあった(1939年)



18 : 名無し 2021/05/10(月) 09:53:10.198 ID:7Hizq8qj0

>>14だけど同じ本に「脅迫者は射たない」があったわ(1933年)
翻訳の探偵小説にもっと古いのがありそう



41 : 名無し 2021/05/10(月) 10:11:51.809 ID:rAD4eDde0

>>18
おお!
こんな古いの見つけるのすげー



43 : 名無し 2021/05/10(月) 10:13:34.099 ID:rP5hot+w0

>>14
その前だと1933年に出たヘミングウェイの短編集の題名が「勝者に報酬はない(winner take nothing)」だな



45 : 名無し 2021/05/10(月) 10:14:56.998 ID:7Hizq8qj0

>>43
やっぱりこの辺が(時代的には)最古っぽい



15 : 名無し 2021/05/10(月) 09:51:53.184 ID:tzl25YdnM

俺の妹がこんなに可愛いわけがない



17 : 名無し 2021/05/10(月) 09:52:36.959 ID:kIqv2gvn0

「アンドロイドは電気羊の夢をみるか」とか
「世界の中心で愛を叫んだけもの」とか
外国のSF小説のタイトルってカッコいいな
そりゃパクるわ



26 : 名無し 2021/05/10(月) 09:58:09.462 ID:7ZWLrXtgd

>>17
それは和訳がカッコいいのではなかろうか



27 : 名無し 2021/05/10(月) 10:00:21.958 ID:pmlGjd+oa

>>17
翻訳者のセンスでは



32 : 名無し 2021/05/10(月) 10:05:23.846 ID:3hZ9mbWS0

>>27
空の光はすべて星 とかな



24 : 名無し 2021/05/10(月) 09:56:23.977 ID:5xHM6D9/a

元祖は知らんが流行った原因はブギーポップだな



25 : 名無し 2021/05/10(月) 09:57:46.330 ID:fSp/GZi+r

最古だからってそれが祖とは限らないし辿るの無理でしょ



28 : 名無し 2021/05/10(月) 10:00:59.391 ID:7Hizq8qj0

>>25
日本語に限られてるし十中八九翻訳タイトルだろうし
追いかけようと思えば意外と追いかけられそう



29 : 名無し 2021/05/10(月) 10:02:46.230 ID:7Hizq8qj0

「アンドロイドは電気羊の夢をみるか」
Do Androids Dream of Electric Sheep?
「世界の中心で愛を叫んだけもの」
The Beast that Shouted Love at the Heart of the World

この時期のタイトルってほぼほぼ直訳だよなと思って調べたら案の定



35 : 名無し 2021/05/10(月) 10:07:16.546 ID:NhTMIPMId

>>29
英語タイトルじゃイマイチカッコよく感じないな
個人的には日本語の響きが好きなんだなと思った
まあ感性によるんだろうけど



47 : 名無し 2021/05/10(月) 10:20:28.671 ID:kIqv2gvn0

>>35
確かに日本語になった時の感覚が好きなんだろうな



31 : 名無し 2021/05/10(月) 10:04:44.069 ID:AODcr2w80

昔は「~ない」
ちょっと前は「~たい」
最新は何だろう?



34 : 名無し 2021/05/10(月) 10:06:59.498 ID:pmlGjd+oa

>>31
もう遅い
~(することに)します



37 : 名無し 2021/05/10(月) 10:08:51.292 ID:7Hizq8qj0

>>31 >>34
アンドロイドは電気羊の夢を見るか?

アンドロイドは電気羊の夢を見ない

アンドロイドだけど電気羊の夢が見たい

転生したらアンドロイドだったので電気羊の夢を見ることにします。



42 : 名無し 2021/05/10(月) 10:12:15.372 ID:B0y0ocM8M

>>37
秀逸



62 : 名無し 2021/05/10(月) 11:05:00.128 ID:AODcr2w80

>>37
なるほど

パリは燃えているか?
総統はパリを燃やさない
総統ちゃんはパリを燃やしたい
美少女総統閣下に転生した俺はパリを燃やすことにします。



52 : 名無し 2021/05/10(月) 10:29:01.141 ID:7Hizq8qj0

岸田国士「幕は開かない」(1925年)
見つけた。ここまでくると祖ではないかもしれないけど最古ではある



59 : 名無し 2021/05/10(月) 10:52:22.388 ID:rAD4eDde0

>>52
すご



54 : 名無し 2021/05/10(月) 10:41:17.766 ID:Cy8lFGrj0

天岩戸は開かない

もちろんネタだ



56 : 名無し 2021/05/10(月) 10:44:58.839 ID:i+RtM5XKd

海外作品の和訳だと「俺たちに明日はない」が好き



61 : 名無し 2021/05/10(月) 11:03:44.887 ID:U2FqY+Fj0

スレタイのタイトルって語呂が良いんだよな



コメント

スポンサーリンク
スポンサーリンク